Molti di voi hanno espresso l'auspicio che la Chiesa in India prosegua i suoi sforzi per rimanere attivamente impegnata nella "nuova evangelizzazione".
Many of you have expressed the hope that the Church in India will continue her efforts to remain actively engaged in the “new evangelization”.
L’abbigliamento è contraddistinto dall’alto copricapo di pelle o feltro legato sotto il mento, poiché era di pessimo auspicio che il cappello del sacerdote cadesse nel corso delle cerimonie.
The clothing is characterized by the high headdress of skin or felt tied under the chin, because it was a bad omen if the hat of the priest fell during the ceremonies.
È una pianta di buon auspicio che le porterà molta fortuna.
It's an auspicious plant that will bring you luck
Ecco il mio auspicio: che la grandezza e la bellezza della musica possano donare anche a voi, cari amici, nuova e continua ispirazione per costruire un mondo di amore, di solidarietà e di pace.
This is my hope: that the greatness and beauty of music will also give you, dear friends, new and continuous inspiration in order to build a world of love, solidarity and peace.
È intanto di lieto auspicio che queste Chiese e Comunità ecclesiali convengano con la Chiesa cattolica in punti fondamentali della fede cristiana anche per quanto concerne la Vergine Maria.
Meanwhile, it is a hopeful sign that these Churches and Ecclesial Communities are finding agreement with the Catholic Church on fundamental points of Christian belief, including matters relating to the Virgin Mary.
Ha espresso l'auspicio che la riunione del "quartetto" del 5 febbraio 2011 a Monaco rechi un importante contributo a tale processo.
It expressed the expectation that the Quartet meeting on 5 February 2011 in Munich will make a substantive contribution to this process.
E’ questo il mio più sincero auspicio, che formulo di cuore per tutti, accompagnandolo con l’assicurazione della preghiera.
This is my deepest hope, which I warmly express to you all and accompany with the assurance of my prayers.
È mio fervido auspicio che tale clima di fattiva intesa possa crescere a tutto vantaggio della reciproca comprensione e del bene dell’intera società.
My fervent hope is that this atmosphere of positive understanding will increase, for the full benefit of the reciprocal understanding and good of society as a whole.
Inoltre, ha espresso l'auspicio che i diplomatici neri siano presenti nelle commissioni internazionali responsabili dell'amministrazione dei mandati esercitati sugli ex possedimenti tedeschi in Africa.
In addition, he expressed the wish that black diplomats be present in international commissions responsible for administering the mandates exercised over the former German possessions in Africa.
È mio auspicio che la nostra cooperazione in questo ambito possa continuare, specialmente nell’affrontare le questioni riguardanti i matrimoni misti.
It is my hope that our cooperation in this area may continue, especially in addressing matters related to mixed marriages.
In ricordo di questo nostro incontro, vi affido un auspicio: che tutti sappiano dare il proprio contributo per approfondire e consolidare l'unità della Chiesa, di cui Roma è segno e centro posto al suo servizio!
In memory of our meeting, I entrust a hope to you: that you will know how to make your own contribution to deepening and consolidating the unity of the Church; Rome is the sign and centre of unity and God has placed it at the service of unity!
E’nostro auspicio che questo grande evento ecclesiale rafforzi la Chiesa in Africa nella sua testimonianza del Vangelo di Gesù Cristo e nei suoi sforzi per promuovere la riconciliazione, la giustiza e la pace fra le sue genti.
May this great ecclesial event strengthen the Church in Africa in her witness to the Gospel of Jesus Christ and in her efforts to promote reconciliation, justice and peace among its peoples.
Con questo auspicio, che accompagno con la preghiera, rinnovo a tutti voi e ai vostri cari la Benedizione Apostolica.
With this wish, joined by prayer, I once again impart to you and your loved ones the Apostolic Blessing.
È mio auspicio che i Vescovi latini e orientali continuino a lavorare insieme in armonia, con spirito condiviso dell'amore di Cristo e del suo messaggio universale di salvezza.
It is my hope that the Latin and Oriental Bishops will continue to work together in harmony with a shared spirit of love for Christ and his universal message of salvation.
Con questo auspicio, che tengo sempre presente nella mia preghiera, ringrazio voi e tutti quelli che cooperano alla causa dell’evangelizzazione, e di cuore imparto a ciascuno la Benedizione Apostolica”.
With this hope, which I always keep in my prayers, I thank you and all those who cooperate in the cause of evangelization, and I cordially give to each of you my Apostolic Blessing."
È un mio auspicio che si guardino le cose in questo modo.
It’s my hope that things be looked at in this way.
È mio auspicio che, creando questa nuova tipologia unionale di investimenti, riusciremo a conquistarci la fiducia sia degli investitori sia delle società.”
I hope that creating a new EU investment brand will gain the confidence of investors and companies alike."
Quindi non e' di cattivo auspicio che la... sposa veda lo sposo con indosso il suo abito del matrimonio?
So it's not bad luck for the... bride to see the groom in his wedding suit?
Le proposte odierne sottolineano tale impegno, come pure il nostro auspicio che si arrivi a un partenariato più coerente, basato sulla cotitolarità del processo."
Today’s proposals underline that commitment, and our desire for a more coherent partnership based on co-ownership of the process.”
Esprimo l'auspicio che il Giubileo sia l'occasione propizia di una fruttuosa collaborazione nella messa in comune delle tante cose che ci uniscono e che sono certamente di più di quelle che ci dividono.
I pray that the Jubilee will be a promising opportunity for fruitful cooperation in the many areas which unite us; these are unquestionably more numerous than those which divide us.
È mio auspicio che la gravità degli scandali degli abusi, che hanno fatto emergere le mancanze di tanti, serva a sottolineare l’importanza della protezione di minori e adulti vulnerabili da parte dell’intera società.
It is my hope that the gravity of the abuse scandals, which have cast light on the failings of many, will serve to emphasize the importance of the protection of minors and vulnerable adults on the part of society as a whole.
In Oriente, il colore rosso è considerato di buon auspicio che dà gioia, soprattutto in Vigilia di Capodanno, mentre il colore bianco associato a lutto.
In the East, red is considered auspicious color that brings joy, especially in the New Year's Eve, while the white color associated with mourning.
È mio auspicio che di questi tempi così difficili tutti – compresi i rappresentanti dei governi che si riuniscono nell'edificio Justus Lipsius – abbiano quella determinazione, quella perseveranza nell'attuare le loro stesse decisioni.
I hope that in these times, these difficult times, all of us, including the governments' representatives that meet at the Justus Lipsius building, show that determination, that perseverance, when it comes to the implementation of the decisions taken.
Assegniamo questi uffici con l'auspicio che siano utilizzati saggiamente allo scopo di ripristinare l'onore di Santa Madre Chiesa.
These offices we grant in the full expectation they will be used wisely for the restoration of the honour of our Holy Mother Church.
E' mio fervido auspicio che tale cammino possa proseguire costantemente, così che la Romania sia in grado di far sentire sempre più autorevolmente la propria voce in Europa e nel mondo.
I fervently hope that it will be a constant process, so that Romania may make its voice heard in a more influential way in Europe and in the world.
E' pertanto mio fervido auspicio che, grazie anche al lavoro del vostro benemerito Istituto, prosegua ed anzi si intensifichi la ricerca delle radici cristiane della nostra società.
I therefore fervently hope, thanks also to the work of your praiseworthy Institute, that the search for the Christian roots of our society may continue and indeed may intensify.
E’ mio auspicio che questa festa annuale porti serenità e gioia nel cuore di ciascuno di voi in ogni parte del mondo.
It is my wish that this annual feast may bring joy and serenity to the hearts of all of you throughout the world.
Per questo, è mio auspicio che tale Giornata possa coinvolgere, in qualche modo, anche altre Chiese e Comunità ecclesiali ed essere celebrata in sintonia con le iniziative che il Consiglio Ecumenico delle Chiese promuove su questo tema.
It is my hope that this Day will in some way also involve other Churches and ecclesial Communities, and be celebrated in union with similar initiatives of the World Council of Churches.
Si deve dir loro che non è di buon auspicio, che non farà piacere alla Dea.
They have to be told it’s not auspicious, it will not please the Goddess.
La pace in Siria è possibile!: è un auspicio che Papa Francesco ripete per ben due volte, quello espresso nel videomessaggio a sostegno della campagna lanciata da Caritas internationalis martedì mattina, 5 luglio.
Peace in Syria is possible!”: Pope Francis expressed this hope twice in his video message in support of the campaign launched by Caritas Internationalis on Tuesday morning, 5 July.
Contemporaneamente, e già nel gennaio del 1920, il Patriarcato ecumenico aveva espresso l'auspicio che si organizzasse una collaborazione tra le Comunioni cristiane.
At about the same time, in January, 1920, the Ecumenical Patriarchate expressed the hope that some kind of cooperation among the Christian Communions could be organized.
Adoreremo ciò che è di buon auspicio, che è innocente.
We are worshipping that is auspicious, which is innocent.
Formulo l'auspicio che lo sforzo di rinnovamento sociale intrapreso con coraggio dalla Bulgaria trovi l'accoglienza intelligente e il sostegno generoso dell'Unione Europea.
I express my hope that the efforts to achieve social renewal, which Bulgaria is courageously undertaking, will be wisely received and generously supported by the European Union.
Un altro esempio è l'abbinamento tra flauto e pipa, che spesso vengono suonati insieme: l'idea di buon auspicio che si propone è la coppia del drago con la fenice.
Another example is the pairing of the flute and pipa, which are often played together - behind it is the idea of the auspicious dragon and phoenix pair.
Swoboda ha anche anche espresso l'auspicio che i vincitori del Sakharov siano in grado di ritirare i loro premi a Strasburgo.
He also expressed the hope that the Sakharov prizewinners will now be able to pick up their awards in Strasbourg.
A Cotonou ho espresso l'auspicio che l'Esortazione Africae munus serva da guida soprattutto nell'annuncio del Vangelo attraverso l'impegno di tutto il Popolo di Dio.
In Cotonou I expressed the wish that the Exhortation Africae Munus might serve as a guide for the proclamation of the Gospel through the commitment of the entire People of God.
In questa prospettiva missionaria terminiamo la nostra riflessione, esprimendo l'auspicio che l'esempio di Tommaso corrobori sempre più la nostra fede in Gesù Cristo, nostro Signore e nostro Dio.
Let us end our reflection in this missionary perspective, expressing the hope that Thomas' example will never fail to strengthen our faith in Jesus Christ, Our Lord and Our God.
Esprimono anche l'auspicio che l'Arcivescovo Rahho venga un giorno annoverato «tra i Santi martiri per la Parola di Dio.
They also express the hope that Archbishop Rahho will one day be counted "among the Martyr Saints for the Word of God".
Con questo auspicio, che affido all’intercessione della Vergine Maria, a tutti imparto la mia Benedizione.
With this hope, which I entrust to the intercession of the Virgin Mary, I impart my Blessing to all.
Per quanto attiene alle nuove tecniche pubblicitarie, molti hanno espresso l'auspicio che la Commissione precisi il modo in cui le disposizioni della direttiva vadano applicate a queste nuove tecniche.
As for the new advertising techniques, a substantial majority takes the view that the Commission should specify how the rules of the directive apply to these new techniques;
Cari amici, è mio auspicio che la vostra visita a Roma aiuti a rafforzare le relazioni ecumeniche tra tutti i cristiani in Finlandia.
Dear friends, it is my hope that your visit to Rome will help to strengthen ecumenical relations between all Christians in Finland.
Tutte queste cose non solo sono di ostacolo, ma sono anche così pericolose e di cattivo auspicio che dovete stare molto attenti.
All these things not only hamper but are so inauspicious and dangerous that you all have to be extremely careful about it.
La causa o la necessità o l'auspicio che Brahman attraversi questa procedura ardua e dolorosa come frammenti o gocce non è, tuttavia, spiegata.
The cause or the necessity or the desirability of Brahman's going through this arduous and painful procedure as fragments or drops is not, however, explained.
L'UE ha più volte espresso il suo sostegno ed auspicio che la Palestina diventi un membro a pieno titolo delle Nazioni Unite nel contesto di una soluzione del conflitto.
The EU has repeatedly expressed its support and wish for Palestine to become a full member of the United Nations as part of a solution to the conflict.
E' mio fervido auspicio che, ad esempio, si dia pratica attuazione, in materia di strutture ecclesiali, alle intese sin qui raggiunte tra i responsabili della Chiesa ortodossa, della Chiesa cattolica e della Santa Sede.
I fervently hope, for example, that the agreements between the leaders of the Orthodox Church, the Catholic Church and the Holy See may be implemented as soon as possible.
Vorrei nominarle una ad una, esprimendo il fervido auspicio che la luce di Cristo, del quale esse celebrano in questo periodo la nascita, rechi loro in abbondanza tutto ciò che può rafforzare la proclamazione dell'unico Vangelo di salvezza.
I would like to name them one by one, while expressing the ardent hope that the light of Christ, whose birth they are celebrating at this time, will give them in abundance all that can strengthen the proclamation of the one Gospel of salvation.
In tale prospettiva formulo il vivo auspicio che la ricerca in questo campo possa progredire e porti frutto per la scienza biblica e per la vita spirituale dei fedeli.
Here I would express my fervent hope that research in this field will progress and bear fruit both for biblical science and for the spiritual life of the faithful.
Gli eurodeputati S&D hanno espresso l'auspicio che l'operazione francese sia presto affiancata da quelle di altri Paesi UE e dell'Unione africana e hanno sottolineato che la soluzione all'instabilità del Sahel non può essere soltanto militare.
The S&D MEPs expressed the hope that the French operation will be soon be complemented by support from other EU countries and the African Union.
4.9542338848114s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?